@CHiBi_officiaI | 12,518 followers
『くら寿司の謝罪文を添削してみた』って2ちゃんスレがめっちゃ勉強になるとワイの中で話題。

Tweet Engagement Stats

Stats are based upon replies and quotes of this tweet

Engagement Map

Quotes
Replies
Retweets
Trendsmap

Replies and Quotes

Total of 109 replies and 630 quotes found
無添が売りの店の文を添削するなんて…
 
原文は対応の速さを求められていたからノーチェックだったのでしょう。何となく丁寧そうに聞こえる文体とやらかしたバイトは徹底的にぶっ潰すって事が伝われば十分だし。 あと添削した本人も暇つぶしと言ってるので、添削は不毛と批判した所でその批判もまた不毛と……
 
勉強になります。これでいつ不適切行為を行っても安心です。
 
こちらが添削された文書をそのまま写したものである。何か途中に違和感は感じないだろうか。 pic.twitter.com/RDE6DMZzGb
 
見出しの添削からつまづいてる辺りで素人添削だと分かりました あと、○○店の「厨房」と付け加える指摘がないのが不思議です 5Wの基本が謝罪文にも添削者にも無いです
 
私も会社で何度もお詫び文書いたけど、これって精神状態が写るんだよね。 「俺が悪いんじゃねーのに」とか「そんなに非難されることなのか」みたいな気持ちがどこかにあると、不思議と端々に表れてきてしまうものなのよ。
 
急な葬式にキッチリした身なりで来るのは不謹慎ってのと同じアレ
 
言葉遣いの間違いはともかく、同じ言葉なのにかな表記を漢字表記に直したり、漢字表記をかな表記に直したりするのって本当にどうでもよい(どちらでもよい)ことだと思う。公文書の書き方という日本語表記の謎ルールは無くしたほうがいいと思うなあ。
 
外食チェーンを展開している会社では、無茶苦茶な言葉遣いの文章をよく見る。以前某牛丼チェーンで「人工甘味料未使用」と書かれたポスターを見たときはひっくり返りそうになった。 pic.twitter.com/xGfM6MrvD9
 
来春よりIT業界に飛び込む内定者諸君❗️

君たちが最初に学ぶのは、
JavaやPythonの使い方ではない‼️
日本語の使い方だ⁉️

↓こんな感じでね
 
添削が地味に誤字ってる
 
ここから分かるのは、文書審査なんて下らない揚げ足取りの言葉遊びだという事。無用の長物、時間の無駄。
 
「致(いた)す」は常用漢字なんですけど本当に文書審査担当者なんですか?漢字の知識がないんじゃ。 同じ言葉であるのにかな表記を漢字表記にしたり漢字表記をかな表記にしたりしていますが私から見たらこの朱書きをした人は他人の揚げ足をとっているようにしか見えないというのが正直なところです。 pic.twitter.com/5p7wCz55Yu
 
「当社の」~は文法上、連体修飾格として使われている。 それをわかっていないヤツが添削なんかするんじゃない! って感じですね。他にも添削ミスが目立ちますが…。
 
くら寿司のリリースに「食材は廃棄処分した」とは書いてあるんですが、「①不適切行為がいつ起きたのか」「②問題を把握したのはいつなのか」「①〜②のあいだに利用した客への対処はどうしたのか」「まな板や包丁をどのようにしたか」などが書かれておらず、中身のある謝罪には程遠いと思います。
 
形式だけのチェックでもこんなに出るのか。 文書を書いた(書かされた)人の精神状態がにじみ出てるから仕方ないかもね。 自分は何も悪くないのにこんな文書を書かされた!バイトむかつく!〇ね! っていう心の叫びが見える原文。だから他社の例を持ち出したり、他人事なんだよねー。
 
形式名詞を指摘しているのでとてもよい。「こと」「とき」を漢字でかかないこと。
 
行為を行い… 頭痛が痛いなぁ…
 
くら寿司の方、この作成者に急いで連絡差し上げて!
 
横からごめんなさい。 この方式だと漱石など文豪の原稿も真っ赤になりますね。 この添削はビジネス文書の整理例としては正当なのでしょうけど、そういう場をはなれたら日本語表現はもっと自由度が高いものだと個人的には思います(表記揺れぐらいあっても誰も困りませんし)。
 
少なくとも「不適切な行為を行った」は、大人が3人集まったら気づいて欲しいレベルですね。音読したらおかしいと分かる。 これ、どんな過程で発表に至ったのか気になります。酔った広報担当が1人で書いてアップしました、でないと説明つかない……。
 
荒探し以外の何物でもない・・・・
 
ポケモンGO運営でいつも日本誤を披露しているナイアンティックに突きつけてやりたい

いや、そもそも会社内で海外部と国内部の連携が取れてなくて、寄越された英語の告知文をバカな日本社員がお粗末な和訳してツイートしている説すらあるので、この無能会社に必要なのは文書審査員の前に義務教育かも…
 
日本語のワードチョイスが不器用な私には、とても勉強になります。
 
 
私は"判明わけではない"を見逃さない。
 
日本語って難しいな
 
そこは無添であれよ
 
【衝撃】くら寿司でバカしたアルバイター2人が背負う賠償金がえぐすぎるwww netmorie.com/post-45629
 
添削文『インターネットに動画を「掲載した」ことで判明わけではない』 判明「した」わけではない ← 「した」が抜けている。
 
 
多少間違えてても本質が伝わればいいと思うけどね。どちらかといえば、こういうアラ探しが日本の仕事の質を逆に低下してる原因かと。
 
これは参考になる!私も添削業務してるので。
 
 
あと「インターネット『上』」の方が意味とおる
 
 
めちゃくちゃ勉強になる。
普通に画像を保存した笑
 
 
いまのお仕事、ほぼこれ。清書をみたら確かに直す場所ありそうだし、削りすぎなとこもあるかね。
 
的確すぎてワロタww
 
くら寿司の無添とは無添削のことである
 
 
謝罪文なのだから謝意が伝われば 拙い文章であれ誤字脱字であれ 相手にそれが伝われば良いのではないかと思われ 今回のものがそうだとは言わないけど
 
国語が得意だと仕事で役立つ事例。
 
修正前の文章酷すぎて草
 
企業は想定される不祥事に備え対応マニュアルと謝罪文のテンプレートを作成しておいた方がよい、いや真面目な話
 
大学時代に説明資料の添削だけを行い続けた会議が毎週のようにあったなぁ。懐かし
 
何これ暇になったら見てみよw
 
伝わりゃいいじゃん…厳し過ぎる! 日本語勉強しようとする人減るよ… と思ったりする
 
ワイとか使っているならまとめのスクショではなく元スレのスクショを拾ってきて、>>1に確認をとってから転載しましょう しないならそれはただの無断転載です くら寿司の謝罪文を添削してみた swallow.5ch.net/test/read.cgi/…
 
適切な言葉の使い方を改めて考えさせられますね。 それと合わせて、謝罪文を出す様な事態は避けようと強く思いました。
 
わかりにくかったから再度 添削の添削しました pic.twitter.com/BDpIoZiQMe
 
 
pic.twitter.com/nOKI7WsDya 【TwTimez】 RTの勢い順24位のツイートです。 時速1,692RT twtimez.net/now/now2019021… @CHiBi_officiaI 『くら寿司の謝罪文を添削してみた』って2ちゃんスレ…
 
ほとんど言いがかりにに近いところも多々あるし楽な仕事だなあ
 
勉強になる‼️こういう危機管理のテキストは本当に大事…
 
せっかくの代休を仕事で潰すな
 
指摘の仕方、すごく勉強になる。いろいろ嫌になって投げ出そうかと思い始めてたけど、これを参考に突き進むのも悪くないかなと思えてきた。
twitter.com/chibi_officiai…
 
「申し訳ございません」が添削されてない。「申し訳ない」で一語だから丁寧に書くなら「申し訳なく存じます」が本来。一概に間違いとも言い切れんけどそれを言ったら他のそういうのは添削してるから平仄が合わない
 
twitter.com/chibi_officiai…

昔上司に報告書や提案書をよー直されたなぁ。上位役職者の癖もでるから納得いかない修正もあった。今回は納得😇

今は他所からの文書をたまに見るだけになったけど、内容が伝わればいいやんけっけ思うようになった。そんなのに時間かけるより経過報告をパッと出せる方がね。
 
これ他人事じゃなくて自分が文章を書くときにすごく参考になりますね! 自分がどれだけ大雑把な日本語を使っているのか気付かされます…。
 
ビジネス文書の良い教材
 
添削自体も突っ込まれてるけど、「こと」「とき」等の形式名詞を漢字にしない日本語の原則を指摘しているのが良い。テレビのテロップで「〜すること」はここ数年で徐々に「〜する事」と間違えられ、今ではほぼ全ての民放がそうなった。ツイートとかは気にしないけどメディアは言葉の原則を守ってほしい
 
 
 
日本語って難しい
 
「守口店の店内」と「行為を行った」は誰でもおかしいって気づくでしょw
 
手直しだらけw 才能ナシ!!!
 
この添削あんまり参考にしない方がいいかも、文章が明らかにおかしくなる。 添削しなくても、伝えたい内容が伝われば良いんじゃないかな… くら寿司さんのが間違ってるわけじゃないし… でも、添削する前の方がマシかな
 
これは勉強になりそう
 
日本語ってくっそめんどいな
 
くら寿司とか元々行った事ないけど新たに行こうとも思わなくなったわww
やっぱ本社の社員が無能なんだね
 
今回のくら寿司さんは違いますが、「こちらは悪意はなかったのに、相手が誤解して不快に受け取った」などと主張する、あの謝罪のフリして謝罪になっていないテンプレも、社内にちゃんと添削できる人がいれば修正されて世に出ないのかな...なんて想像しました。
 
すごい 勉強になりました
日本語っていいですね
 
こういうの見ると中学高校の反省文思い出す。。。
書き直ししたりするのめんどくさかったなーってw
 
原文のまま読んでいると頭痛がしてくるわ!😓
 
くら寿司はス〇ロー(ネタの産地が好みに合わない)からの避難所としての役割(私的)を失った...
やっぱ寿司食べるなら回らない寿司か~
って事はもうたぶん一生寿司食えないってことだなw
 
そうそう。あの『くら寿司の謝罪文』を読んだ時の違和感はこれだ。
 
 
昔の職場で、キッツイ賢い上司から公簡文書のハウツーを教わったのをこれみて思い出した。 この写真の文書、左マージンも上マージンも全然取れてない! バインダー保存するための、パンチ穴 マージンが取れてない、アカンわー。
 
原文と添削した文章を 英訳すると どう、違うのか? あまり変わらないなら 日本語はめちゃめちゃ優秀、かつ 精密な言語だね ただ、扱う日本人がいなければ 無用の長物だね
 
これ後輩に印刷して渡すかな
 
 
 
時々 週刊誌の内容に突っ込み書きしてるワテに通ずる物を感じる😑
 
くら寿司行きたくねぇ_(┐「ε:)_
 
これは無添(0点)ですね←
 
不適切な行為を行った事が✕
不適切な行為が○

起きてしまい✕
起こしてしまい○

10時~18時迄✕
10時~18時○

この間違い好き!!!!wwww
 
 
2ちゃんのこういうところが好き
 
読んでて為になる… 常用漢字外はひらがな使用なのは初耳だった
 
くら寿司はバリバリの体育会系の会社やからしゃーないか!
 
これはすごい!日本人でも日本語をこのように添削できない。
英語なら、できると思う。
と、いうところが、英語話せても、ネイティヴでも、訓練してないと英文添削できない、ってことになるのではないかと、思った。
 
皮肉的な事も面白いけど、普通に必読
卒論書くのにも役立ったかも…
 
高3時代の履歴書を思い出しますねぇ
 
勉強にはなるけど、スピード感と謝罪の姿勢と対策方針が伝わればいいから一旦細部は気にしなくてもいいのかな…とも思ってしまう。
 
めっちゃ勉強になると感心してるやつ、
これが完璧な添削がされている良例と思ったらそれは大間違いだからな。

「守口店において、不適切な行為が判明いたしました」
「確認したところ、確認いたしました」
「対応を行っておりましたが起こしてしまいました。」
 
これめっちゃ勉強になる
 
本当に日本語は難しい。
特にビジネス用語は、正しい日本語と語彙力が試される。
主体か客観か。漢字なのか、ひらがなか。意味が重複してないか、謝罪文なのに他人事になってないか。責任逃れをしていないか等々。
日頃からほぼ日本語しか話してないのに、難易度高いよね
 
 
Over 330 replies and quotes not shown

Retweeters

69,325 retweeters not shown
Get Full Access Now
Login via Twitter to start your free trial now

Don't have a Twitter account? You can also register via Facebook or Instagram

Existing users can login

Our trial allows access to only the 8 hour timeframe for this page.

A Trendsmap Plus subscription provides full access to all available timeframes

Signup Now